В данном случае разговор не о моей поэзии и другом художественном творчестве. С этим можно познакомиться, к примеру, здесь: «Хроники пасмурной Терры» (книга стихов), «История русской литературы (90-е годы XX века)», «О, солнце моё!» (книга стихов). Речь о другом — именно о теме «писатель и компьютер».
Тема, на которую я завел разговор, актуальна уже по двум причинам: современная «персоналка», настольный компьютер или ноутбук, пригодна и даже необходима для многого в писательской работе и, с другой стороны, писательская среда на редкость слабо в этих возможностях ориентируется. (Впрочем, то же следует в полной мере отнести и к представителям другой «моей» профессии — филологам, так что все нижеследующее адресуется и им.)
Сам я компьютер знаю очень и очень неплохо; пребываю в курсе того, как развивается индустрия системных плат, процессоров, дисков и модулей оперативной памяти, какие выходят новинки программного «софта»; многое лично пробую в работе; а притом почитываю журналы наподобие «Upgrade», «Компьютерры», распространяемого в Интернете «Internet Zone» и т. п. Сам собрал себе пару компьютеров — мог бы, конечно, и более: нужды нет; с другой стороны, в 90-е годы лично активно участвовал в верстке нескольких своих филологических книг, которые вышли под маркой моего Литературного института им. А. М. Горького (крупные всероссийские издательства «Владос» и «Высшая школа» — те, разумеется, сами меня верстают, когда печатают!). Но адресуясь к гуманитариям, буду избегать терминологии и жаргона.
Прежде всего, на компьютере можно и нужно писать, даже сочинять, что многие и делают — относясь однако к этому агрегату всего лишь как к своего рода пишущей машинке с экраном (то есть не используя и десятой доли его возможностей — ну разве еще правописание, с которым втайне не в ладах, проверят потом уордовским орфографом). Получающийся текст выглядит обычно именно наподобие машинописи и отдается затем в руки «верстальщиков», которые в специальных компьютерных программах превращают его в настоящие, похожие на «книгу на экране» страницы. Нашим братом подразумевается, что это дело — нечто столь же недоступное одиночке-непрофессионалу, как работа в прежней типографии на здоровенном стучащем линотипе, из которого вываливались раскаленные свинцовые матрицы. А уж заголовки, сделанные разным шрифтом, побуждают вспомнить крупные буквицы, ручной набор и т. п.
Впрочем, и в былые годы не боги горшки обжигали. Когда во времена преподавания в Тартуском государственном университете мне навязали общественную работу — тягомотную, чреватую перманентными неприятностями должность ответственного редактора газеты «ТГУ», я многое тут же волей-неволей освоил. В основном, конечно, «неволей» — но мне не по характеру срывать или тянуть дело из-за того, что линотипщик пьян, а наборщица, зажатая хуторская баба-эстонка, то работает чисто, то злостно хулиганит, переворачивая русские буквы в заголовках и тем сублимируя свои националистические комплексы. Я порою сам садился к воняющему свинцом жаркому линотипу и становился к наборной кассе. Поначалу полтипографии сбиралось подглядывать из коридора на совершающееся на их глазах «русское чудо». Затем хуторяне привыкли и — смею сказать — зауважали.
Но и тем, кто не столь решительный сибирячок, как я, в наше компьютерное время многое можно освоить и делать самостоятельно. Ну, не всякий из нас дизайнер — но максимально приблизить сделанное к окончательной стадии, к оригинал-макету, могли бы многие. Всегда приятно и полезно меньше зависеть от чужих людей. А хорошему издательству ваш предварительный набор — большая помощь: дело сильно ускоряется.
Господи, компьютерная верстка — да это не типография никакая, это обычно программа PageMaker, первая часть которой — текстовый редактор наподобие всем известного Уорда (только цветных кнопок и всяких подобных прибамбасов поменьше). А когда текст набран, человек двумя клавишами или щелчком мышки на строке верхнего меню (опять примерно как в Уорде) переключается в режим верстки. И здесь уже можно творить чудеса набора — правда, на экране, без вредоносных типографских свинцовых паров.
Однако поговорим обо всем хоть и коротко, но по порядку.
2.Почти у всех на компьютере стоит сейчас Windows — операционная система, из которой и запускаются программы вроде названных Уорда и ПейджМейкера. Многие понимающие люди ее проклинают — и поделом, но факт есть факт, что она существует в компьютерном мире почти монопольно, путем нездоровой конкуренции «сожрав» несколько лет назад другую — куда более гибкую и совершенную — систему OS/2 (и успешно борясь с системой BeOS, со входящим в моду Линуксом, перспективы которого неясны из-за его недоработанности, а также пока и с невнятно рекламируемым Lindows).
Кто только не сталкивался с тем, что Уиндоус «зависает», сама перезапускается и иными способами мешает людям работать! OS/2 («полуось», как ее у нас зовут) довести до зависания и тому подобного было очень трудно, почти невозможно. Она работала быстрее, была во всех смыслах надежнее (и удобнее — в отличие от того же Линукса). Но OS/2 вредительски — иначе не могу выразиться! — вытеснили различными «рыночными» приемами компьютерные мафиози. Если у кого еще стоит на диске компьютера эта хорошая вещь, «полуось» (3-я или 4-я версия), — относитесь к ней с уважением, пользуйтесь и помните, что Word-6 и PageMaker-5 прекрасно работают в «полуоси». Они — так называемые 16-разрядные программы (в отличие от 32-разрядных распространенных теперь Уордов 97-го, 2000-го и так называемого «XP», а также Пейджмейкеров 6.0-7.0). А любой файл, выполненный в более ранней версии той или иной программы, потом легко конвертировать в формат более поздней, ежели таковое потребуется.
Если не вдаваться в малоинтересный писателю (и филологу) технический вопрос, какова разница 16- и 32-разрядных программ, то все же — чем конкретно эти два «старика» лучше более поздних версий? Они малообъемные, очень быстрые, «легкие в работе» и, по моему опыту, работают почти без сбоев. Шестой Уорд в известном смысле вообще лучший из всех предыдущих и последующих: в нем был достигнут некий оптимум качества. В отличие от 32-разрядных программ, они оба почти ничего про себя не записывают во все более распухающий (и от этого все медленнее читаемый системой) файл так называемого реестра Windows. В чем недостатки? Меньше прибамбасов (хотя все главное для писателя можно делать — и писать, и редактировать, и верстать, особенно если иметь в виду пятый ПейджМейкер). Вот только остались оба «старика» в основном только на компьютерных дисках, выпущенных в прежние годы. Их теперь приходится искать. Другие западные текстовые редакторы (StarOffice, WordPerfect и т. п.) громоздки, а притом мало у нас распространены, и с их файлами наплачетесь при перенесении в другой компьютер — файлы, чтобы прочесть, надо будет конвертировать в формат *.doc все того же Уорда.
Но что до Уордов — которые достигают теперь огромного размера, но не великого качества — не могу не напомнить: есть две крошечных программы, квазисовременных, новейших, 32-разрядных и притом наших русских, которыми писателю смело можно обойтись без Уордов. Об этих программах мало кто знает, благо нет рекламы, а между тем они бесплатные! В Интернете их можно скачать просто так. Через них прекрасно запускаются документы, сделанные в Word 2000 и Word XP (то есть они полностью с этими американскими поделками совместимы)! Это «CryptEdit» рыбинского программиста Ильи Ульянова (последняя — пятая — версия, по-прежнему бесплатная для жителей СНГ, названа автором «PolyEdit» и пока сделана с англоязычными надписями в программном меню: Ульянов пытается зарабатывать на буржуинах, что тактически стопроцентно правильно! Там для регистрации программы он предлагает написать по-русски свое имя,а в порядке введения кода решить какую-либо из трех загадок; предлагаю,кстати, решение одной из таковых эдиповых задач: город Рыбинск в прошлом назывался Рыбная слобода - это и есть русский регистрационный код!) и «Иероглиф» (автор Михаил Морозов - он, по-моему, из Екатеринбурга, но ныне что-то там программирует в Сан-Диего и свой редактор, к сожалению, в 2002 году не совершенствует)! И та и другая программа влезает на малюсенькую дискету 1.44 мгб — то есть каждая из них раз в двести (!) меньше последних уродов-уордов. (Объективности ради уточню: если установить еще и орфографы, конвертеры и т. п., то потянет почти на полторы дискеты.) И каждой без уордов можно обойтись — ну, например, на ноутбуке с небольшим диском для экономии пространства или просто «для приятности» (я обхожусь без гигантского Word 2000 второй год, хотя мощью компьютеров не обделен — раз наши нашли принципиально новые решения, утерли американцам нос, так надо пользоваться). Все необходимое писателю эти программы делают. Даже орфографию проверяют. Авторы их — не какие-либо тульские самоучки-левши, а программисты мирового класса. А в Интернете эти программы расположены по адресам: первая - http://polyedit.com и вторая - http://www/afterscan.com/hieroglyph, а также http://www.adelaida.net/hieroglyph.
Нам в последние годы комплексов пропагандистами из СМИ привито немало, но таланты по-прежнему изобилуют именно в России. Я добавлю «в скобках», что у нас есть и операционная система БедОС, альтернативная Windows 98 (заменяет ее и сама запускает уиндоусные программы!), которую сделал, переработав Уиндоус, единственный парень с инженерным образованием Сергей Бедрин — на Билла-то Гейтса пашет целая компьютерная империя Microsoft. Даже если там что-то не доработано (почти наверняка так) — единственный человек переделал по-своему то, что сооружали сотни, да на какие финансы сооружали! Кто пользовался, хвалят Бедрина. Само собой, что и эта система может быть скачана из Интернета бесплатно — правда, из-за ее размеров это долгое удовольствие (сейчас, летом 2002 года, я видел ее данные по адресу: http://www.winbeos98.km.ru/, где была ссылка и на другой адрес: http://bedos.by.ru/).
Впрочем, если смириться с Уиндоусом, то рекомендовать писателю и филологу можно три варианта. Если стоит у вас Windows 95, но вторая версия — так называемая OSR2 (не путать с «полуосью»!), то и славно. Она была довольно устойчива и быстра в работе; мала по размерам и не требовала больших мощностей. Из Windows 98 лучше использовать, наоборот, первую версию, а не так называемую SE — она тоже устойчивее (Бог знает, что там люди Билла Гейтса «улучшили» в SE). Но самая надежная и не чересчур перегруженная мещанскими благоглупостями на сегодня Windows 2000 — по-другому она более технически точно именуется Windows NT 5.0. Все версии NT тайно эпигонски подражают все той же загубленной, но прекрасной «полуоси», чем и сильны: в них встроены механизмы, почти гарантирующие от программных сбоев. Вот только там, где OS/2 летала, NT еле ползает...
Вернусь однако к созданию текста. Набранный в Уорде ли, в Криптедите-Полиэдите или в Иероглифе и т. п. текст после этого профессионал все-таки переносит в издательскую систему. PageMaker тут вне конкуренции (есть еще программа QuarkXPress, но она больше подходит для газеты, чем для будущей книги). К Пейджмейкеру прилагается неплохой учебник в виде help, который можно изучить или прямо на экране, или его распечатать на принтере. Издано и море «бумажных» книг о работе в PageMaker.
Полезная деталь: в этой программе при верстке, начиная с пятой версии, текст можно поворачивать под любым углом. Это мне лично в свое время очень пригодилось для сборника «Хроники пасмурной Терры» — для имеющихся там фигурных стихов наподобие стихотворения «Футуризм» (см. здесь). Такие стихи верстальщику не доверишь — это уже личное творчество. Кстати, чем все же хороши Уорды, так это встроенной в них программкой WordArt, позволяющей тоже много чего делать с текстом — в основном с заголовками. Впрочем, с незапамятных компьютерных времен тут можно обойтись и без Уордарта той или иной специальной малюсенькой программой. Кстати и о малюсеньком: опять-таки наши русские ребята (Сергей Москалев, Михаил Морозов и Александр Коуров) недавно создали крохотную программу Punto Switcher, которая автоматически (и практически безошибочно!) переключает русский/иностранный язык. О клавишах переключения с ней можно забыть, а при наборе текста это очень здорово. Более того: они встроили в свою программку так называемый «дневник». Если он включен, то втайне автоматически копирует и сохраняет набираемый вами текст. Если что, копия эта выручит. Разумеется программа чисто по-русски бесплатная, и авторы ее постоянно обновляют по этому адресу .
Нет нужды подробно напоминать, что и сканер писателю или филологу нужен. Ручной хорош для читального зала библиотеки, если туда пропускают с ноутбуком — правда, пижоны-производители почти перестали их делать, превратив в дефицит. Но удобнее, конечно, домашний, планшетный сканер. Сейчас их выпускает куча фирм. Заведя сканер, надо установить в компьютер программу FineReader (есть уже шестая версия, но хороши все, начиная с третьей) — отечественную, хотя очень не бесплатную, изготовленную фирмой ABBYY, которой владеет некто Давид Ян, чем-то неуловимо похожий на маленького Билла Гейтса. Впрочем, молодые посетители Митино, Савеловского, а также ветераны всемирно известного клуба им. Горбунова (или тех аналогичных им народных мест, которые есть в каждом крупном городе) с этим моментом, несомненно, разберутся.
Введя сканером в компьютер тот или иной текст — машинописный, книжный или даже рукописный (если буквы более или менее похожи на печатные), можно прочистить его от лишних ошибок (которые сканер допускает, если буквы тусклые и неровные, бумага нечистая и т. п.) также отечественной программой AfterScan (ее упрощенный вариант вмонтирован в «Иероглиф», ну а полный можно поискать в тех же народных местах).
3.
Есть ли специально «писательские» программы? Пожалуй, нет, да они вряд ли возможны — художественное творчество дело слишком тонкое, интимное и интуитивное, иррациональное. Впрочем, начинающей молодежи могу указать на сайт по адресу: http://www.fletc.pisem.net/proj.htm. Его автор создал программу подбора русских рифм под названием «Man of letters». В основном созвучия получаются банальные. Но порою учиться значит не перенимать предлагаемое другим, а делать наоборот, оттолкнувшись в ту или иную сторону от предлагаемого. Так что и эта программа в чем-то поучительна. Что до другого — тут писателю больше всего могут пригодиться просто книги, электронные библиотеки, которых много в Интернете. В России выпущены на CD электронные собрания сочинений Достоевского, Льва Толстого, Чехова и др. Тоже удобнейшие новинки. Публиковаться на мультимедийных дисках стоило бы попробовать и современным писателям.
Для филологов программ несравненно больше. Начиная с вышедшего несколько лет назад и, к сожалению, брошенного авторами «Русского филолога» (которым я до сих пор иногда пользуюсь) и продолжая электронными словарями, энциклопедиями, переводчиками и т. п. Например, словарь Даля в компьютерном варианте (на мультимедийном CD и в формате *.txt) многое мне ускоряет в справочной работе (он, правда, подвергнут создателями любопытной цензуре - изъяты некие раздражающие словарные статьи). Он есть и в Интернете в качестве одного из бесплатных дополнительных словарей к выпускаемому той же ABBYY словарю "Lingvo" (эти словари подключаются к выпускам "Lingvo" 6.0 - 8.0; среди таких дополнений есть даже библейский словарь!). Автоматические переводчики "PROMT" и "Сократ" все более совершенствуются. В общем, такой продукции, полезной и писателю, немало.
Этот первый краткий выпуск заметок «Писатель и компьютер» носит вводный характер и рассчитан не на компьютерного аса, а как раз на читателя, профессиональные интересы которого лежат совсем в иной плоскости, но которому и компьютер при случае пособит. Думаю, мы продолжим разговор на эту тему в дальнейшем.
Пока же советую заглядывать на мои Новости сайта - там регулярно даются полезные ссылки на разные места, где выложено нужное для нашего брата программное обеспечение, софт по-иному.
Прибавляю в мае 2003 года. Начинающим стихотворцам и вообще интересующимся могу предложить: в Интернете посмотрите сайт http://www.rhymes.amlab.ru, где по линку http://www.rhymes.amlab.ru/download.htm можно скачать три варианта словаря рифм и словарь синонимов - все в компьютерном варианте. Основаны они, как утверждают авторы, на базе известного словаря Зализняка. Любопытные программы.Некоторые познавательные места в Интернете:
"Голубятня" • Две коровы • Freeware.Ru •Freeware32.Ru • Варез-архив • KpNemo • WebLinks • ListSoft • Russian SoftClub • rWeb.Ru • Download.Ruи форма для поиска по сайту:
Сайт поэта Юрия Минералова, профессора Литературного института им. А.М. Горького, доктора филологических наук, - стихи, проза, лингвистика, литература, критика и литературоведение. © Copyright Юрий Минералов. Копирование текстов без письменного разрешения автора является грубым нарушением федерального закона об охране авторских и смежных прав.